所有分類 All categories, 活出信仰 Faith and Life

主顯節的兩首詩

2015年1月2日

乞丐給王帝的禮物

文祖賢

主顯節令我想起兩首詩,很想和你們分享。作者是羅賓德拉納德‧泰戈爾(1861-1941),冰心譯。詩是這樣的:

我在村路上沿門求乞,
你的金輦像一個華麗的夢從遠處出現,
我在猜想這位萬王之王是誰!

我的希望高升,
我覺得我苦難的日子將要告終,
我站着等候你自動的施與,
等待那散擲在塵埃裡的財寶。

車輦在我站立的地方停住了,
你看到我,
微笑着下車。
我覺得我的運氣到底來了。
忽然你伸出右于來,
說:「你有什麼給我呢?」

呵,這開的是什麼樣的帝王的玩笑,
向一個乞丐伸手求乞!
我糊塗了,猶疑地站著,
然後從我的口袋裡慢慢地拿出
一粒最小的玉米獻上給你。

但是我一驚不小,當我在晚上
把口袋倒在地上的時候,
在我乞討來的粗劣東西中,我發現了一粒金子。
我痛哭了,
恨我沒有慷慨地將我所有都獻給你。

這首詩就像那小孩把五餅二魚獻給耶穌的故事一樣(參瑪竇14:13-21、馬爾谷 6:31-44、 路加 9:10-17、 若望 6:5-15),這是他的所有,但他全都給了耶穌,他有什麼回報?十二個滿瀉的籃子!不用花費一分一毫便換來天主的祝福,這麼好的交易哪兒找?

三王來朝的故事也令我想起一首家諭户暁的聖誕歌,是美國一古典音樂作曲家Katherine Kennicott Davis 於1941 的作品,原名為「聖誕小鼓手」,最先由「崔普家庭合唱團」(電影仙樂飄飄處處聞主角Trapp Family)於1955 灌錄。歌詞為:

他們告訴我說,(鼓聲pa rum pa pum pum)
走吧!我們去晉見新生王吧。
要帶上最好的禮物,
去呈現在他的面前,
去榮耀他。

嬰孩耶穌,
我和你一樣,是個窮小孩。
我沒有配得上君王的禮物可以給你。
可是,我想為你打鼓,可以嗎?

馬利亞點點頭,
牛和羊一起打拍子,
我為他打鼓,
我盡我所能為他打鼓。
他對着我微笑。
他對着我和我的鼓 … 微笑!

我們全都是小鼓手,都很窮苦,和天主相比,我們都是乞丐,我們都有需求。那我們可以怎辦?當我們在做什麼也好,不管是溫習、或教學、或做飯、或看護病人、或當聆聽者、或洗滌衣服、或寫書信、或聽電話…我們都是為耶穌,「盡我們所能」為他祂的名做一切,只要常常記着祂曾說過:「 我實在告訴你們:凡你們對我這些最小兄弟中的一個所做的,就是對我做的。(瑪竇福音 25:40 )」

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *