在封齋期的40天裡,各禮儀中的「亞肋路亞」都消失了;但復活節後,「亞肋路亞」又重現各禮儀中,甚至在各禱文中多次地出現。然後,到了聖週六的夜間禮儀,主禮更會重複地誦念或詠唱這一句。究竟「亞肋路亞」有何意思?這一句與復活期有何關連呢?
「亞肋路亞」的拉丁文為「Hallelujah」,而希伯來文意即「讚美天主」。這短短的一句最常見於短誦,特別在《聖詠》的最後一句中顯示出來(參閱《聖詠集》150:6)。此外,它亦在《多俾亞傳》中、以耶路撒冷詠唱讚美詩的情況下出現:
「耶路撒冷的城門都要高唱快樂的詩歌,家家戶戶都要歡呼:亞肋路亞!」(《多俾亞傳》13:18)
還有,「亞肋路亞」又於《默示錄》中不時出現,我們亦對此不感意外:
「這些事以後,我聽見天上彷彿有一大夥人群發出的大聲音說:「亞肋路亞!勝利、光榮和能力,應歸於我們的天主,因為,他的判斷是正確而正義的;他懲罰了那曾以自己的邪淫敗壞了下地的大淫婦,並給被她所殺的僕人報了仇。」他們又重覆說:「亞肋路亞!她的煙向上直冒,至於無窮之世。」於是,那二十四位長老和那四個活物,便俯伏朝拜那坐在寶座上的天主說:「阿們。亞肋路亞!」遂有聲音由寶座那裏發出說:「天主的眾僕人,凡敬畏他的,無論大小,請讚美我們的天主罷!」我聽見彷彿有一大夥人群的聲音,就如大水的響聲,又有如巨雷的響聲,說:「亞肋路亞!因為我們全能的天主,上主為王了!讓我們歡樂鼓舞,將光榮歸於他罷!因為羔羊的婚期來近了,他的新娘也準備好了」(《默示錄》19:1-7)
聖熱羅尼莫就是負責將希伯來文的意思,翻譯成拉丁文的「亞肋路亞」,並於羅馬禮中廣泛地使用,一直是讚美、光榮天主的至善的表達。因此,「亞肋路亞」通常與喜樂的時刻有着密切的聯繫,更與痛苦、痛悔的四旬封齋期,形成了強烈和鮮明的對比。
復活期是充滿極大喜樂和歡樂的時期,詠唱「亞肋路亞」亦是教會強調這喜樂現實的一種方式,並不斷地讚美和光榮天主。
因此,若你需要一句短句來讚美光榮天主,簡單地說「亞肋路亞」也是一個不錯的選擇。
來源:Aleteia Portuguese ,《號角報》編譯
O que significa a palavra Aleluia?